2026-04-20

omnis mundi creatura, 世界万物的造化, 中文译文

原文由里尔的阿兰(1120–1202)用拉丁文写成。

世界之一切受造物,
于我等如书册,如图画,
亦如镜鉴。
乃我等之生,我等之死,
我等之状,我等之命运
忠实之印记。

玫瑰描绘我等之状,
乃我等之状之恰切注疏,
我等之生之诵读。
当其方始盛开,
凋残之花于暮晚之
衰朽中盛开而谢。

故呼吸之花乃呼气殆尽,
当其昏迷趋于苍白,
升起之际即死去。
同时既旧又新,
同时既老又稚,
玫瑰于升起中凋萎。

如此人生年岁之春,
于青春最初之晨,
稍稍重又开花。
然此晨为生命之暮所排拒,
当其封闭
生命之黄昏。

当其美色尽力陈述之际,
其荣光随即为
其中流逝之年岁所剥夺。

花成枯草,宝石成污泥,
人成灰烬,当人将
其对死亡之贡赋偿付。
其生,其存在,
刑苦,劳苦,且必然
以死封闭生命。

如此死封闭生,悲恸封闭笑,
阴影封闭白昼,波涛封闭港湾,
暮晚封闭晨曦。
首先向我等发起冲击者,
乃担负死之面容之苦罚,
死之滑稽伶人——劳苦。

它将我等置于劳苦之中,
它将我等带入痛苦之中;
死乃其终结。
故被囚禁于此律法之下,
人啊,读你之状,
省察你之存在。

你诞生之际曾为何物;
你现今为何,你将来为何,
悉心审视。

为苦罚哀恸,为罪愆捶胸,
勒制冲动,打碎已为之事,
放下高傲之眉。
心灵之统治者与御者,
治理心灵,灌溉流动,
使其不流入偏途。